Informarsi
conoscere
agire

italia che cambia
23 Apr 2015

Interesse

Scritto da: Alessandro Pertosa

Interesse, s.m. [dal verbo difettivo latino inter-esse] etimologicamente significa stare in mezzo, tra l’essere. L’interesse esprime dunque una relazione conviviale […]

956353_98a5e9e3Interesse, s.m. [dal verbo difettivo latino inter-esse] etimologicamente significa stare in mezzo, tra l’essere. L’interesse esprime dunque una relazione conviviale tra i soggetti che partecipano del legame. Significa essere fra le cose di varie persone, e da qui esprime anche il senso di importare, di premere. Si nutre allora un interesse per qualcuno quando importa, preme, che questo qualcuno stia bene.

 

Vuoi cambiare la situazione
dell'economia in italia?

ATTIVATI

L’interesse è quindi il risultato di un rapporto orizzontale comunitario e non privato. Da questo punto di vista, non può esistere in alcun modo un ‘interesse per se stessi’, un ‘interesse economico’, un ‘interesse soggettivo’. L’interesse soggettivo è una contraddizione in termini: l’interesse, se è davvero tale, può darsi solo nella condivisione, si esprime e si svela tra l’essere degli esseri che stabiliscono un rapporto.


In latino, il verbo interesse significa anche passare tra, trascorrere, intercorrere: l’interesse, in questo caso, è ciò che avviene tra due stati dell’essere in relazione fra loro, tra un prima e un dopo. In un solo caso (e all’ultimo posto) il termine esprime il senso dell’essere utile o dell’essere vantaggioso, ma il dizionario latino ascrive questo tipo di interesse alla repubblica e allo stato. Non si tratta quindi di utilità e vantaggi soggettivi.

Che la lingua occidentale degli ultimi due secoli abbia compiuto un ribaltamento complessivo del senso del termine di cui si sta qui discutendo, si conferma ancor più se consultiamo il vocabolario che traduce il termine «interesse» dall’italiano al latino. Qui, rispetto al dizionario latino, i rapporti sono ribaltati. Al primo posto non troviamo più lo «stare in mezzo» o «tra l’essere», bensì l’interesse come frutto di un capitale, e poi l’affare, il negozio, la convenienza, il tornaconto. Ma a ben vedere emerge con forza un dato assai rilevante.

 

L’interesse come «frutto del capitale» viene tradotto in latino non con interesse, bensì con usura-ae o fenus-oris. Quello che noi chiamiamo interesse dovuto al capitale, i latini lo bollavano come usura. Stesso discorso vale per «affare, negozio, convenienza, tornaconto»: non è interesse il termine scelto per significare queste parole, bensì negotium-ii, utilitas-atis, lucrum-i. Ancora una volta il latino non lascia nulla all’immaginazione, gli affari, gli atti compiuti per convenienza o tornaconto personale sono negozio (da nec-otium, ciò che si oppone all’ozio classico, alla contemplazione), sono utilità, sono atti di puro lucro.

 

Ciò che sorprende, però, è constatare come il vocabolario italiano-latino non contempli minimamente il senso etimologico originario della relazione. L’interesse, per la lingua italiana, esprime ormai unicamente il senso del possesso, dell’arricchimento personale, del lucro e non ha più alcun legame con il suo significato di essere tra due soggetti che esprimono idee, passioni ed emozioni.

 

Leggi anche “Dizionario eretico. Per una critica della parola vilipesa”

 

Stiamo perdendo la capacità di sognare eppure l’Italia è costellata di straordinarie esperienze di cambiamento! 
Mentre gran parte dei mass media sceglie di non mostrare i cambiamenti in atto, noi scegliamo un’informazione diversa, vera, che aiuti davvero le persone nella propria vita quotidiana. 
Chiediamo il tuo contributo per cambiare l’immaginario e quindi la realtà!

Grazie per contribuire all’Italia che Cambia

Mentre gran parte dei mass media sceglie di non mostrare i cambiamenti in atto, noi scegliamo un’informazione diversa, vera, che aiuti davvero le persone nella propria vita quotidiana.
Chiediamo il tuo contributo per cambiare l’immaginario e quindi la realtà!

Mappa

Newsletter

Visione2040

Mi piace

Italia che cambia

Sempre più persone, come te, comprendono la necessità di un giornalismo indipendente e costruttivo.
Italia che Cambia è da sempre impegnata nella diffusione di notizie che contribuiscano a costruire un nuovo immaginario sul nostro Paese, fornendo esempi concreti per la transizione verso un mondo migliore. Abbiamo scelto di mantenere le nostre notizie gratuite e disponibili per tutti, riconoscendo l’importanza che ciascuno di noi abbia accesso a un giornalismo accurato e costruttivo.

Il contributo di ogni lettore, piccolo o grande, ha grande valore ed è essenziale per proteggere l’editoria indipendente.

Se ne hai la possibilità contribuisci a Italia che Cambia oggi anche con un piccolo contributo.

Il contributo di ogni lettore, piccolo o grande, ha grande valore ed è essenziale per proteggere l’editoria indipendente.

Contribuisci

La rabbia afroamericana e Trump vs. Twitter – Io Non Mi Rassegno #148

|

E ora parliamo di educazione sessuale senza tabù

|

Tutti insieme per ripensare l’educazione: nasce Scuola Costituente!

|

Quali sinergie per un domani sostenibile? Una diretta resistente su ambiente e futuro!

|

Cittadini stranieri aprono le porte di casa e invitano i vicini a gustare le cene dal mondo

|

Riusciremo a fare a meno della plastica? – A tu per tu#3

|

I cinque studenti dell’isola di Alicudi e la resilienza delle piccole scuole

|

Il futuro di eventi e festival musicali? Ripartiamo dalla sostenibilità!